嘆口氣
偶遇、感覺、心動、了解、妥協 、再了解、認清,之後是再妥協定或是分開。
不需要的愛不求自來,而在心靈中留了位的又沒有出席,
水乳交融又不能長久,難道真的要平淡一點,
嘆口氣,看看身邊人,是否擔誤了雙方呢。
女人錢
這次去完旅行後得到一個認知和一種體會。
回到香港後的第二日已經要回公司重上戰場,四周的同事到給了我一個意外的反應~~這次旅程很苦嗎?我用行動摸一摸我的肚皮說出實話,我肥了超過五磅。
再問一問他們因何同出此言,原來他們都發現到我不知道的事實,我的面嘴全都非常的乾燥,再加上面頰兩旁都出現黑色如五元硬幣般大的黑塊。驚覺後立即到W.C.的鏡前看過究竟,一直皮膚狀態很好的我不容否定那時在鏡中出現了一副死樣,而更有不同的同事和我說那是雀斑,那時真的有點不知所措。
我認知原來我都會貪靚的。
和女友說此事之時即日已經把不同的去斑、保濕和美白用品放在我的面上,一個星期七天日日新鮮,再在問完她它們的$$,完全地O了嘴。
心裡體會到......女人錢可以好似賺......
Changing mind
這次黃山之行和六個月前的歐洲之行感覺有異也有同,在寧靜的環境中不時在腦海裡浮現出兩者風光人物的對照。
一路以來理想中的旅行地點,都是歐洲的一些景點,如西班牙的Gaudi's Building/Dali Art、希臘的Dodecanese Islands、當然還有Vienna、Prague等等人文氣息很重的城市。
當上年十月去過Bacrelona,Nice, Paris, 和瑞士的各大小鎮後,更證明歐洲之保護歷史的功力,各地居民慢三十拍的生活模式,令人投入其中,欣賞著時光的流逝。無論是吃喝玩樂定或只是坐在街道旁的長椅上休息,身體心靈如海綿般吸收著在我們血液裡已缺少了的寧靜之音。
回港後理所當然對那時那景念念不忘,對還未去的歐洲各城各鎮更心存暇想。
每每在此時都會在內心有一把聲音提醒我在身後也有著大好河山,你要的又何需它求。但想起之前在廣東省裡旅行的各種不快的情景,又令我為之郤步。
一二月間,Sam和Ben發起黃山之行,我心想還可一試之下join了他們。那想到山景之秀麗,松樹和黃山各峰的絲絲入扣,鄉鎮居民之撲實無華,另有一般如中國水墨畫的風味,粗茶淡飯也是不一樣的體會。
雜談@April-06
生活的步伐如沒有煞車器的汽車,沒有辨法可令其減速,現在的我,最終還是明白了全力以赴這道理。
不進則退,看著別人得到努力的成果,看著自己的停滯不前,有點心慌意亂起來。
低頭向前直跑,或是退後一步看清形勢才踏上荊途,心裡十五十六,猶豫不決。
近期一套電影也沒有看,心情未是有預備好接受衝擊,心靈還需要休息。
也很久沒有靜靜的細聽掛在窗子上的風鈴聲,在這心緒不安的夜裡,清脆的鈴聲輕輕地溫柔的拉開我的心結,
這寧靜美對現在的我來說是奢侈品。
我有點亂
三十而立,現在快將二十七的我,還是一事無成,返工只是日恢日的例行公事。
到底我需要的是甚麼?
我是為了誰、為了甚麼目的而重複不斷的做著相似的事?
我,得到了甚麼?
我想追求的又是甚麼?
我有點亂。
從黃山回來
心情還是非常興奮,這一個星期在安徽(黃山)、江西之行有很多出人意表的事件發生,一行六人的相處湖非常和洽,也見識得到中國的大好河山之秀麗,黃山之美,山路之鬼斧神工,膽顫心驚之餘,也有不能用言辭說出的快感,和瑞士少女峰的和諧平靜是兩個極端。
相片、遊記,還是遲點再說,今晚要好好的睡一覺。
再說繁簡
很多時很到簡體字我火內無名火就會立即燃起,這次見到聯合國可能會在2008年在會內停止使用停用繁體,看到有website連結可以petition,我二話不說的就在website裡signup。可能你會笑我太傻,只是區區一個無實質權力的組織,只有少少的改變,更可以在他們開會時少用一些紙張,更加環保;又或者你會說只是台灣人/香港不肯求變罷了,君不見新加坡也改了用簡體字多年,也沒有何反對。
事其實有點小題大作......如果你沒有點兒驕傲於中國由商/周代以來的中國文化、也不曾為不論是文言白話詩詞句子的妙到毫巔而差不住為之讚嘆神往、更可以捨棄神奇的中國圖形文字,那麼請自便,我不送了。
簡體字就算中國五六十年代的錯誤,因為量大這原因而令它的為世所採,就是這因由就可以蓋過那千百不是的缺點嗎?
中國大陸目前施行的簡化字,其中有部分字對閱讀和理解以及繁簡轉換上造成了一些障礙。用筆劃較簡單的同音字,例如「發」與「髮」,「後」與「后」,「鬥」 與「斗」,「餘」與「余」,類似六書中的假借,使一個字帶有太多的字義,造成閱讀困難,尤其在閱讀由簡化字組成的文言文時,此問題非常明顯。假借的做字方 法多發生在古代,一種新意義出現時,卻無相對的字體,於是採用同音字,但造成一個字的字義過多,經過一段時期則再做新字,以免混淆,用筆劃較簡單的同音字 進行簡化就是漢字發展的倒退,實在為簡化字頗大的弊端。部分字形的修改被指為沒有系統性,使得原來表意很好的字在去掉了區區幾劃之後便顯得倉促無力,無法 有效表達原有的含義,例如「愛」、「產」、「鳳」、「親」、「適」等的不少漢字。
而簡體字中的同音代替字,是用一個字代表好幾個字,意義自然容易混淆。例如簡體字的「干」代替了繁體字的「干、乾、幹、贛」。看到「干江」不知是「乾江」, 還是「贛江」。「天干」也令人懷疑;到底指的是甲、乙、丙、丁……,還是指天乾物燥的「天乾」呢?又如簡體字的「丁」代替了繁體字的「丁、叮、盯、釘、 靪」,以簡體字寫成的「丁上了」,誰能知道那是指叮上了、還是盯上了、釘上了?
例如把「聽」字簡化為「听」,難道用「口」去聽的嗎?而且「听」是古寫的「晒」,意思是「笑貌」,不論發音或意義,都與「聽」一點關係沒有,很多字已簡化得極盡荒謬了。
有人說,只要有人把中國的古籍「翻譯」成簡體字的版本,只認識簡體字的人不是一樣可以看中國繁體字的古籍了嗎?尤其今天是電腦的時代,電腦可以在一瞬間將整篇古籍「化繁為簡」。但問題不那麼簡單,如果其那麼容易解決,北京當局早就規定印刷古籍也要用簡體字了。
簡體字為什麼不適用於古籍?因為簡體字在簡化時,已把繁體字作了許多合併,字音與字義已輿原來的繁體字產生歧異。例如繁體字中的「余」是我的意思; 「餘」是多餘的意思。「多余一人」是多了我一個;「多餘一人」是多出了一個人。如今簡體字取銷「餘」字,歸人「余」字,意思便產生混淆了,類似讓人混淆的 這類簡體字很多,而且在文言文中更難分辨其意義。這是註定了只會簡體字的人,讀古籍不易,在上溯中國文化時,憑生阻礙的原因。
在些時候看見一些繁體字時感覺是非常神奇的,如我在乘小巴時,車滿時會在車頭放一塊上面寫上紅色的一個
滿字膠板,這滿字看清楚一點,已經把車上的清景如實的以半圖像的型式令看者完全明白。是如何?看看我的解釋
滿字很容易可以分成三部份,左面的是水/雨,加上方的是廿字或是一個屋頂,右下的是餘下,加一點幻想。在下
雨之時,看到很多的
人(
廿個)在屋裡緊縮在一間細細的屋子裡。
所以我很到這滿字都會會心微笑呢。
可能太繁忙,但是請keep going sign up the below link
Go petition
黃山行程表
從來都是Planning時最好玩的,今天在旺角吃完間翻版 Poker Cafe 的不好吃晚餐和接受了忍無可忍的服務質素後,再到登打士街眾多不良品咖啡店的其中一間去開一次旅行會議。
會議最主要是 re-confirm行程 和決定攜帶物品的種類和跟進誰負責那事,再次見識到友人間的高度效率繼續向大陸政府機構學習。當然我再次當選廢話王,但是過程真是好玩非常。
阿Sam在這次旅行中差不多一手一腳完成行程計劃,看看他的成果 (p.s. 連歷史都有少少,多才多藝)
黃山行程
出發日期: 13/4/2006
起飛機場: 深圳寶安國際機場 (20:10)
到達機場: 屯溪機場 (21:40)
航空公司: 深圳航空
航班號: ZH9951
回港日期: 18/4/2006
起飛機場: 屯溪機場 (14:35)
到達機場: 廣州白雲機場 ( )
航空公司: China Southern Airline中南航空
航班號: CZ3520
Day 1 (13/4/2006):
乘深航專機20:10往黃山。 住宿黃山黃龍賓館或同級 [住屯溪]
Day 2 (14/4/2006):
屯溪(早上出發) => 婺源[住婺源] ~129公里 (可坐中巴)/租車 => (黃昏後回) [住屯溪] (hotel to be confirmed)
婺源縣屬於江西省上饒市,位於浙、皖、贛三省交界處。被稱為中國最有詩情畫意的地方,被譽為中國最美的農村。婺源,屬吳中楚尾,婺源縣建制于唐開元28年(西元740年)。歷史上屬徽州(今黃山市)管轄。是古徽州一府六縣之一,也是南宋著名理學家朱熹的故里和中國鐵路之父詹天佑的家鄉。這裏民風純樸,文風鼎盛,名勝古跡遍佈全縣。有保持完美的明清古建築,有田園牧歌式的氛圍和景色。 黃昏後乘車回屯溪。
Day 3 (15/4/2006):
屯溪(早上出發)=> 西遞、宏村、黟縣 (行車約1.3小時) [住宏村] (hotel to be confirmed)
乘車前往被譽為“世外桃源”的黟縣,西遞、宏村同為世界文化遺產,西遞、宏村完好保存了近千棟明清古民居,真實再現了數千百年中國皖南的鄉村生活。宏村是臥虎藏龍拍攝地。
Day 4 (16/4/2006): (BOOK HOTEL FIRST)
宏村(早上出發) => 屯溪 => 黃山風景區 [住北海賓館]
由雲谷站乘索道上白鵝岭站,下榻山上酒店,遊北海、天海、西海。黃昏後回酒店。零晨出發到光明頂/其他地方觀日出。回酒店食早餐,準備轉酒店。
Day 5 (17/4/2006): (BOOK HOTEL FIRST)
黃山風景區 => 黃山風景區 [住玉屏樓]
遊覽前海。黃昏後回酒店。零晨出發到蓮花峰/玉屏峰/天都峰觀日出。回酒店食早餐。
Day 6 (18/4/2006):
黃山風景區 => 屯溪老街遊 => 屯溪機場
觀日出後,回酒店打點,9:00 左右乘索道、車返回屯溪,遊屯溪老街。十二時左右要到機場。
聯合簽署反對聯合國於2008年停用繁體中文(正體中文) (轉載)
轉載.
聯合簽署反對聯合國於2008年停用繁體中文(正體中文)
其實對於聯合國我覺得他們已變成有權力的一群人所組成,看似合法的利用這個機制對某些國家做一些制裁,
這是我們國家的一個文化,為什麼我們的文化文字,必須要由他們來決定是否停用或廢除,他們憑什麼?這是
大家要思考的地方,不只是華人而已,而是要抗議聯合國對於一個國家的文化中最重要的文字所受的打壓!!!
中文正體字是經過 中華文化 幾千年所累積下來的智慧 ,
外國人不暸解, 但身為華人, 不能不暸解這是 中華文化 的歷史資產
若 華人自己不保護, 外國人才不鳥你!
盡自己的一份小力量吧! 去連署反對聯合國廢除 [ 正體中文 ] ( 繁體中文) 的使用!
Say NO to United Nations' abolishment of Traditional Chinese in 2008
現在全球才7000多人投票 ... 台灣人加油喔~
步驟
1. 至
http://www.gopetition.com/region/237/8314.html2. 點選 sign the petition
3. 填基本資料
4. 成功畫面 (上面可以看到投票人數 )
轉寄信件請朋友一起支持繁體中文
我sign時已經有39033人次了,請一起支持正體中文字
請見諒
很多不同的話題在腦裡四處飄散,就是不能把它們好好的捉緊。
坐在電腦前,下不了手,越看得多文章/話題,越發覺自己能力上的不足
(如不懂用標點符號已經是死罪)和目光的短淺,覺得如果想得不夠透徹,寫出來半天掉,那就不如不寫。
但另一方面,每一個看我這blog的人,每一個留言,都是令我對這blog負責任。
想寫得不落俗套,不想加太多日常生活的細節小事,多一點對人和事的觀點,令讀者看完後不會毫無得著這點而出發。
要這麼多要求,給與出來的時間當然乘正比,我正常用來寫一篇短短四五百字的短文需要坐上一個多小時。如果要我每日拿一個小時來寫文章,現在來說還真的件奢侈品。
很多未完成的tasks,空閒的我其實在時間上可以騰出來的空間還真的很少,請見諒。
媽媽老了
媽媽病了,
知道媽媽已經病了兩天,因為很遲放工的關係,回到家時她已返回房裡休息,每天只好電話中問問她的病情。
今天回家吃飯,和她如常的吃飯,我如常的口若懸河,平常的她會有句沒句的回答著的,而今天異常地沉靜,看在眼裡,愚笨的我,只道飯後幫她洗洗碗,等她可以休息,自然會快點痊癒。
洗過碗後,如常的坐在旁看電視,沒多久已看見她在沙發椅睡著了,平時永遠保持精力旺盛。但是今天的我才後知後覺,她需要我的照顧,幫她探熱才知道她發燒至102度,替她用濕毛巾降溫等等的一切,是時候要背負這頭家了。
媽媽老了。
甘國亮和Andy Warhol
今日用了兩小時一口氣的看了三月刊 ''號外''的二個人物專題---甘國亮和
Andy Warhol一個正當盛年而另外一個只活在人心中的。
因為市面重出電視劇''輪流傳''而再成為風頭人物的甘國亮,我記憶思緒中只有執到寶這作品,還記得小時的我,看得眉飛色舞,第一次感受到那點黑色幽默。當然還有被母親恐嚇我要把飯碗中的飯全吃光,如不能的話,大過仔就會變成甘國亮的面一般,我心裡不情願的把飯通通吃光。
我記憶中的甘是一個演員又可以寫劇本,就只是這樣。但今天我看到有關林奕華和甘對話的記錄、鄧小宇對''輪流傳''的 Deconstrution。我看到的甘,好像是一位才子。在七十年代未出世的我,當時未能有成熟的腦袋在去看他的作品,也從不知原來在七八十年代在電視可以看到有這麼多實驗性的劇集。如--
節錄自號外354林奕華在序裡
...''香港風情畫''半小時男主角和女主角沒有一句對白,全靠眉目傳情;''淡出淡入''其中一集中的攝影師和模特兒分別是不在場的一個男人的情婦,甘生用主觀鏡頭把同一段對話分割成兩個十五分鐘的片段,觀眾每次只能在畫面看見一位演員,另一位的表演則只有聲音...
很難想像這不一樣的鏡頭可以再一次出現在香港電視劇裡,只可以說那時的人有福了。
看看有沒有機會在街上買些甘的作品回家慢慢細看,從己眼中看他是否才子罷。
而另一個人物專題是Andy Warhol,很不好意思,他的名字我未有所聞。看到被訪者對Andy Warhol的尊崇,四個不同的人物(
Architect Peter Marino、
Artist Ultra Violet、Writer Victor Bockris,三位曾在AW的Factory出入過的人,還有為AW Factory工作了二十年的executive manager--Vincent Fremont)。從他們的口中,由徒弟工作伙伴朋友不同的身份去尾尾細說有關AW的過去,和AW的相偶就似改變了他們的將來。Vincent更說了一句''i have never in university, my university is Andy Warhol university.''
看過他的專題後,未見他的人和他的作品已感受他的charisma。再在 internet上
search一下, 原來那些常見的作品就是出他的手,真是見識淺薄。